속도 위반 결혼 (できちゃった結婚, Shooting Gun Marrige; 2001년)
히로스에 료코, 타케노우치 유타카
드라마의 제목인 ‘데키찻다결혼(できちゃった結婚, 2001)’은 일명 ‘데키콘(Dekikon)’이라고도 한다. 그대로 직역하면 ‘돼버린 결혼’인데 이는 결혼 전에 임신한 상태에서, 또는 임신 때문에 결혼하는 것을 의미한다. 최근 일본 연예계에서는 이 데키콘이 많은데 얼마 전 세상을 떠들썩하게 했던 기무라 다쿠야와 쿠도 시즈카의 결혼이 대표적인 예이다.
출처 : 일본으로 가는 길
오랜만에 한 편.
일본 드라마나 애니메이션을 보면 생각보다 영어가 많이 쓰인다.
어디선가 들었는데.
일본사람은 외국인이 와도 도망가지 않는단다. 반면 우리나라 사람들은 다가오기만 해도 지레 겁을 먹으니.
요즘은 좀 다른가?
여튼 그렇게나 영어를 오랫동안 배우고도 무서워한다는 거다.
가끔 보다보면 저런 단어도 쓰는가 싶기도 하다. 드라마이니 대부분의 사람들이 아는 말을 쓸터이고. 그렇다면 일본사람들이 일반적으로 사용하는 영어사용빈도는 우리보다 훨씬 높다는 것이고. 어쩌면 그런것이 도움이 된것인지도.
지금까지 본게 수백편인데. 이제사 영어와 일어를 구별할줄 아니.
언어는 나랑 안맞는것이다. –;;;